Константин, расскажите, почему для своей новой постановки вы выбрали «Капитанскую дочку»?
Композитор Евгений Загот и либреттист Карен Кавелерян в процессе работы над произведением, предложили свою идею нашему театру. Первой с их замыслом познакомилась наш директор Галина Санжарова, потом я. Материал показался мне очень перспективным. Евгений и Карен представили нам зарисовки, либретто было уже прописано. Основной темой в нём выступила роль русского лиха как фатальная и стихийная сила истории, которая в спектакле и вершит судьбы героев. А работа над музыкальными номерами непосредственно шла уже на сцене театра. На мой взгляд, «Капитанская дочка» идеально соответствует всем требованиям жанра мюзикла. Известный и динамично развивающийся сюжет, с любовной интригой, и всё это на фоне масштабных исторических событий. Ещё читая пушкинский текст, понимаешь, насколько ярки образы героев, чувствуешь, насколько музыкально повествование. Ассоциации, которые возникают во время чтения, очень образны и хочется наделить каждого персонажа большим объёмом, ведь то, что можно показать на сцене, проявлено в литературе, хотя и заложено в тексте. Также материал идеально соответствовал творческим кадрам и возможностям нашей труппы, что я как главный режиссёр театра считаю большой удачей для нашей команды.
Вы говорите, что спектакль создавался непосредственно на площадке, в процессе репетиций, как происходило ваше взаимодействие с композитором?
Основные арии были уже написаны, но драматургически материал не был готов, над чем мы в процессе репетиций работали с Евгением Заготом уже совместно. Общая идея, то, о чём мы хотим рассказать, было нами чётко определено, поэтому работа шла продуктивно.
Как в этой истории появился второй режиссёр Татьяна Безменова?
Поскольку тема лиха в спектакле основная, я понимал, что нам необходимо его пластическое воплощение. С Татьяной мы давно сотрудничаем, выпускаем вместе уже не первый спектакль, поэтому и в этот раз я пригласил ее поработать над постановкой режиссёром по пластике. Как образ Пугачёва, так и сама тема бунта в спектакле раскрываются довольно объёмно. Ведь показать Пугачёва злодеем, антигероем – это достаточно однобокое представление о персонаже, а вот посмотреть на него иначе, увидеть в нем человека, у которого своя боль, свои страхи, сомнения, нам было очень важно. Мы не всегда задумываемся и о его роли в судьбе главных героев, ведь если бы не было Пугачёва, неизвестно, как бы сложилась история их любви. А ещё мне очень важно было подчеркнуть, что мы, русские, без нашего лиха, без людей подобных Пугачёву, не сможем прожить.
Стихия, которая так или иначе способствует изменениям?
Да, стихия, которая оказывает пробуждающее воздействие, сложно назвать ее влияние светлым. Но свет обязательно победит, как в финале спектакля, после тьмы будет рассвет. В свет нужно верить и использовать лихо в благих намерениях.
Пушкина отчасти можно назвать универсальным автором, чьи произведения очень легко трансформируются под различные, в том числе и сценические жанры, согласны ли вы с этой «лёгкостью»? Возникли ли у вас трудности с «переводом» произведения на язык мюзикла?
Я тоже считаю, что Пушкин — абсолютно универсальный автор. Думаю, что эта универсальность заключается в том, что в его прозе в общем, и в повести «Капитанская дочка» в частности, очень сильна драматургия чувств, очень ярки характеры героев. В этом универсальность и актуальность звучания. Это очень сильные истории подлинных человеческих взаимоотношений. Например, в нашем спектакле звучит большое количество прямых пушкинских цитат и для того, чтобы они были поняты зрителем, нам не пришлось их ни менять, ни перефразировать, ни осовременивать. Они наполнены сегодняшним звучанием. Поэтому я очень рад, что мы сохранили оригинальное произведение, добавив к нему музыку, которая сделала образы персонажей объёмнее и раскрыла в каждом из них новые грани.
Константин, в самой повести чувствуется сокрытая в ней музыкальность, в том числе и от местности, народов, о которых идёт речь, как вы решили это в спектакле?
Мы обозначили это как звучание земель, но, конечно, при этом обходимся в спектакле без того, что можно назвать историко-бытовым танцем, песней. Звучание земель, то есть они пропитаны энергиями тех народностей, которые на ней живут, присутствует в спектакле на интуитивном уровне, на уровне ощущений. Мне кажется, так эта тема гораздо правдивее будет звучать, нежели мы начнём использовать в спектакле народный или историко-бытовой танец. И даже тема шаманства здесь присутствует, поскольку всё это можно почувствовать, читая сам текст. Если правильно читать, то можно ощутить некие метроритмические звучания: то услышишь казацкую песнь, то шаманов степи.
В отечественной классике есть множество сюжетов, которые ещё не открыты для такого жанра как мюзикл, для которого история (фабула) имеет ключевое значение. Как вы считаете, почему так происходит и над которым из сюжетов вам бы хотелось ещё поработать?
Я думаю, что в произведениях Лермонтова есть перспективы для написания мюзиклов. Над одним из названий я сейчас как раз размышляю, поэтому больше пока ничего не скажу.